Easy Rockers e Dudé: rock and roll de primeira no clique do talento


Easy Rockers - trupe completa

It's only rock and roll but he likes it. Assim é o Dudé - apelido carinhoso de Eduardo Martins - o vocal por trás da Easy Rockers. A banda, que toca junto desde o ano passado, além de Dudé, é formada por Gilda (vocal), Edu J. (baixo), Zé Luis (guitarra), J.P (teclado), Edu G. (bateria) e encanta a noite de São Paulo com o mais puro hard rock anos 70. Tocando atualmente no The Wall, tradicional bar roqueiro da capital paulista, a ER é apoiada pela famosa KISS FM de São Paulo, além de uma legião fiel de fãs, e já participou de dois KISS Club (com bandas covers que tocam clássicos do gênero). Não é para menos, os caras são profissas, o som é de primeira, desses de big stage, tipo monsters do rock, e os vocais... bom, os vocais são uma história à parte.


No The Wall

Além da linda voz de Gilda, como vocês já devem ter percebido, existe um história de ouro por trás da voz de Dudé. Antes de mais nada, há que se dizer que o cara manda bem. Muito bem. É fechar os olhos e se transportar literalmente para esses mega shows, cheios de parafernália e pirotecnia. Ao abri-los, no entanto, qualquer pessoa se surpreende. Sim, o Dudé nasceu com uma deficiência física bem aparente. A diferença entre mim, ele e você? Nenhuma. Ou melhor, na verdade, ele é bem mais raçudo que a grande maioria das pessoas que conheço.



O Babel foi conferir um show da Easy Rockers no The Wall, na noite do dia 19, e fez uma entrevista especial com o vocalista. Por intermédio da fotógrafa Kica de Castro (tema do post de sábado que vem, não percam!), ficamos lá, umas duas horas, Kica, Dudé, Gilda e eu, batendo um papo maravilhoso sobre a vida. Sobre a vida? Sim, porque durante o dia, eu, você, a Kica e qualquer outra pessoa, enfrentamos uma série de aporrinhações que nos fazem sentir limitados diante da realidade do país. Se é pra falar de deficiência, eu prefiro abordar a social e as sérias injustiças de que é feito o duro cotidiano no Brasil. No entanto, aqui também habita um povo que não desiste nunca, como diz o proprio Dudé. Portanto, vamos à entrevista.


BABEL.com: Quem é o Dudé e quando você percebeu que iria viver só de música?
Dudé: É difícil me definir, mas eu diria que sou um cara batalhador, que corre atrás e não desiste nunca. Mesmo com 99% da humanidade contra, eu não ouço ninguém quanto aos rumos que tenho que tomar na vida.

A música sempre esteve presente. Quando era criança, meus pais permitiam que e a gente ligasse o aparelho de som só aos fins de semana, pois a semana era para os estudos. Aí, a gente acordava ao som de Sá & Guarabira, Milton Nascimento, que era o repertório das minhas três irmãs e eu já ouvia Led Zeppelin e os clássicos do rock. Em 85, no Rock'n'Rio, fiquei espantado com o Freddie Mercury fazendo aquela platéia enorme cantar Love of my life com ele, a capella, foi quando pensei: é isso o que eu quero fazer na vida. Um amigo meu estava montando uma banda e me chamou para tocar bateria...

B.com: E como você fazia?
D.: A gente amarrava as baquetas com silver tape em volta dos meus braços, ajustava a posição e eu tocava. Isso, com uns 16 anos. Com o tempo, meus braços começaram a ficar como de mulher, lisinhos (risos), aí eu me cansei e decidi assumir o vocal. A grande guinada foi quando eu entrei para a banda Cães Maltratados, aos 17. Começamos a tocar de noite, em barzinhos, de uma forma profissional. Segui a carreira até que, no ano passado, um amigo meu do Rio veio pra cá, tocamos juntos, por brincadeira, e assim nasceu a ER. Agora, temos o apoio da KISS FM, tocamos aqui no The Wall e tem muita coisa para acontecer esse ano. (isso é suspense...)

B.com: Você acha, de alguma maneira, que o que faz tem a ver com superação?
D.: Olha, eu acho que é rotina normal. Não fico nessa de pensar que estou me superando, nem gosto muito da palavra. Se o que eu estou fazendo serve pra passar uma mensagem legal para as pessoas, que bom. Mas não é nada intencional. Eu simplesmente ponho uma coisa na cabeça e corro atrás.

B.com: Não tem obstáculos, não é?
D.: Não.

B.com: Como você conheceu a Kica e o que significa fazer esse tipo de trabalho?
D.: A gente se conheceu no centro de reabilitação para deficientes físicos. Eu estava preenchendo uma ficha e a garota que trabalhava lá insistia pra escrever no meu lugar, enquanto eu tentava explicar que eu podia escrever e pedia a caneta. Acabou que a funcionária foi se queixar do meu comportamento e a Kica me defendeu, contando o que realmente tinha acontecido. Mas, não foi aí que ficamos amigos. Um tempo depois, ela estava procurando modelos para a agência e, através de amigos em comum, me procurou e hoje faço parte do seu casting. Pra mim, é ótimo, ser modelo com 36 anos, é o máximo! De quebra, ela fotografa tudo o que rola com a banda e eu ajudo na agência. Ela é a minha madrinha.

Conforme fazíamos a entrevista, o pessoal da banda ia chegando, montando os instrumentos e começava a ensaiar. Nesse mesmo dia, tinham ficado prontas umas camisetas para o grupo e para os fãs, com o desenho de uma caveira no peito e outra personalizada na barra, de acordo com o membro da ER. A Kica também ganhou a sua, customizada.

Sobre o lado profissional, Dudé insiste que, se uma pessoa deficiente quer reamente ser incluída na sociedade, tem que arcar com o ônus da situação. "Não adianta se fazer de vítima e se acomodar. Tem que seguir horários, ser profissional e cumprir com todos os deveres do trabalho. Isso é inclusão social de verdade, e não ficar atrás de programas assistencialistas e comodismo. Tem muitos modelos com quem a Kica marca que não aparecem na hora combinada e depois dizem: ah, semana que vem, eu faço. Não pode ser assim. A pessoa está tendo uma oportunidade e não aproveita", declara.

Além de roqueiro e modelo, Dudé é professor de canto há mais de dez anos, ministrando aulas de vários estilos em sua casa, no bairro da Moóca. Gilda, que também canta na ER é uma de suas alunas e recomenda o professor: ele é ótimo! Quem quiser saber mais da incrível história desse artista, pode procurá-lo no Orkut, MySpace e os vídeos da banda estão espalhados pelo YouTube. Basta acessar os canais ou ir prestigiar a performance ao vivo no The Wall, em São Paulo (informe-se antes). O rock é de primeira, a galera, incomparável. E uma coisa é certa, você sairá bem diferente de como entrou.

Fotos: Kica de Castro

Leia também:
"You wanted the best, you got the best!"


Aqui se fala português

Salgueiro e Mocidade Alegre: as campeãs do Carnaval nas melhores imagens dos desfiles

Para "começar bem o ano", imagens selecionadas das grandes campeãs do Rio e São Paulo do Carnaval 2009.

Rio de Janeiro - Salgueiro

Com "a furiosa" no ritmo e um enredo contando a história do tambor, o Salgueiro levou o nono título da escola na história dos carnavais. Imagens selecionadas do desfile.














São Paulo - Mocidade Alegre

Haja coração! Com um enredo que exaltava o órgão como fonte de vida e sentimento, a escola do Bairro do Limão faturou, pela sétima vez, o carnaval paulistano. Veja as imagens.













Fotos: Folha de São Paulo e Estadão


Aqui se fala português

Seleção de links úteis para turbinar o seu blog

O BABEL.com traz hoje uma seleção de links de artigos top da Master New Media BR/PT para você turbinar o seu blog ou site. Desde funcionalidades super úteis e bem legais até melhora de performance e navegação e dicas de rentabilização, os artigos mostram, passo-a-passo, como otimizar a sua publicação. Dê uma olhadinha e deixe o seu pitaco nos comentários aqui e .

É só escolher!

Leia também:


Aqui se fala português

Série publicação online: blog de qualidade nas asas do Ikaro Brasil







O segundo post da série "publicação online" que o Babel começou na semana passada, traz hoje tudo sobre o site Ikaro Brasil. Aproveitem e deem uma passadinha por lá. Boa leitura!



O Ikaro Brasil é a versão em português, com pouco mais de um ano, de um dos blogs de tecnologia e new media mais populares e visitados da Itália: o Ikaro. Como a edição original, o Ikaro Brasil também é uma publicação de sucesso na internet, sendo um dos sites mais importantes sobre o tema em português. O site traz artigos sobre blogging, desenvolvimento, marketing online, novas mídias, programas e tecnologia móvel, com dicas sobre estratégias de SEO, ferramentas e widgets, vídeos, redes sociais, streaming e celulares. Tudo de mais atual no mundo da tecnologia e da web 2.0.


Daniele e Daniela di Gregorio: os rostos por trás do Ikaro e Ikaro Brasil

De propriedade do casal Daniele di Gregorio e Daniela F. di Gregorio - ele, italiano, ela, brasileira, residentes em Roma, na Itália (conheça um pouco sobre eles) - é a Dani quem administra, traduz e escreve os artigos do site, enquanto o Dan cuida das versões em italiano e em inglês. Ela também é responsável pelo Article Marketing Brasil, uma rede onde blogueiros e editores podem publicar e distribuir seus artigos. E a intimidade com os dois fica por conta da parceria que o BABEL.com desenvolve com estes amigos, traduzindo artigos do português para o inglês para o Ikaro.

Abordando as funcionalidades do Ikaro Brasil, é importante salientar que se trata de um site completo e bem estruturado. Ao abrir a home, logo se encontra os artigos do dia, na coluna à esquerda, e uma seleção dos posts mais populares, à direita, junto com comentários e a tag cloud. No centro, o site traz ainda um newsmastering, selecionado a dedo, com as notícias mais fresquinhas sobre tecnologia e web 2.0, encontradas na web. Acima da dobra, ainda estão as abas, com os temas e o feed (mais que recomendável), ou seja, é um site de navegação fácil e agradável, o que faz com que o visitante tenha vontade de explorar os artigos. A exemplo do post sobre a Master New Media, edição em português, da segunda passada, o Babel também recomenda uma visita sem demora ao Ikaro Brasil, para que o leitor conheça mais de perto o valoroso trabalho da Dani e do Dan e possa aproveitar todo o material que publicam por lá, a fim de potencializar o seu blog/site e torná-lo uma mídia de qualidade e sucesso. Fica o convite e estamos esperando!

Semana que vem: blogagem de primeira a la portuguesa - conheça o Fique Rico.

Leia também:
Série Publicação Online: apresentando a Master New Media edição em português



Aqui se fala português

Carmen: parce que le vendredi est le jour de l'amour


Une gitane, rouge carmin, Carmen! Un oiseau rebelle pas apprivoisible. La fureur d'une femme libre, que vit l'amour comme bien comprend et tourmente des âmes par le chemin. C'est Carmen, le personnage de l'opéra du même nom du compositeur français Georges Bizet, inspirée du livre aussi homonyme de Prosper Mérimée. "Carmen" débute en 1875 à l'Ópera-Comique de Paris e est considéré comme l'opéra avec la plus grande quantité des arias célèbres en langue non italienne. Entre les quelles, se détachent La Habanera ("L'amour est enfant de bohéme...") - Carmen travaillait dans une usine de cigares à Séville - La Seguidille ("Près des remparts de Seville...") et Toreador ("Toréador, en garde !").

Vigoureuse et sensuelle, comme son personnage principal, la musique de "Carmen" est l'enveloppe parfaite pour l'histoire de le triangle aimant vécu par Carmen, Don José et Escamillo. La gitane qui s'utilise des talents de danse et chant pour ensorceler a atteint Don José en plein cœur, un militer honnête qui se perd par son amour. Elle, à son tour, a des yeux seulement pour Escamillo, toreador de Granada, bien plus malin que José et bien moins disposé à se perdre par la belle Andalouse . Le résultat reste pour le compte de l'invitation pour voir le film Carmen, de 1985, avec Plácido Domingo et Julia Migenes, dans les rôles principaux.





Angela Gheorghiu est une soprano roumaine et une de les plus célèbres de l'actualité. Dans sa version de "La Habanera", Angela montre une interprétation vigoureuse pour une soprano, vu que la pièce a été écrite pour des mezzo-sopranos, et le cas a déjà rendu propice des embarras pour quelques divas, entre les quelles, la grande Maria Callas, dont l'interprétation est pleine d'imperfections d'accordage et de respiration. En 2003, Gheorgiu a enregistré pour EMI Classics toute l'opéra, lancée en album et disponible au marché. Voiez ci-dessus, le video clip pour la vente et distribution du compact disc. Malgré un de telle façon commercial, l'esprit de la gitane est là et l'enchantement par le personnage est inévitable . A vous que l'écoutez, prenez garde bien sûre.

Lisez aussi:
En français, mais pas trop: la samba est brésilienne


On parle français ici

Prêmios do mês e um montão de amigos!

O BABEL.com mais uma vez recebeu alguns selos lindos dos compadres da blogosfera e não vê a hora de sair distribuindo-os por aí. Portanto, não vamos mais perder tempo.

Lá por janeiro, o blog recebeu da querida amiga Regina, do Rebloggando, os seguintes selinhos:




Já o selo "Olha que blog maneiro" veio de uma porção de compadres-irmãos queridos, como mostra a lista abaixo:

Rodrigo, do Curiosando
Luka, do Luka Free
Milouska, do Blog da Milouska
Carla, do Dos crimes, bordados e vaidades
Wander, do Café com notícias
Elaine, do Blog da Nana
Grupo Gauche, do Grupo Gauche de Literatura




Imagina se o Babel não ficou feliz, né? E, por falar em felicidade, a Celma, uma nova comadre, do Então... Leia! mandou esse selo aqui:



A querida família da Rozângela e do Cleiton, da CG Filmes (leia o post contando a fabulosa história deles), mandaram o selo "Prêmio Dardos":



E do meu compadre Wander (que sempre me dá premiozinhos em duplicidade), do Café com notícias, veio o selo original abaixo:



Antes de mais nada, uma beijoca na ponta do nariz de todo mundo e muito obrigada pelos selos. Eu já estou mimada, estragada mesmo, então vocês vão ter que continuar mandando mais, tá bom? rs

Agora, a parte que mais interessa. O Babel vai pegar todos esses selinhos lindos, colocar dentro de vários envelopes mágicos e enviá-los de uma só vez a todos os amigos queridos dessa listinha aí abaixo:

Arnaldo, do Não seja apenas uma marionete
Rozângela e Cleiton, do CG Filmes e Saga dos Martins
Renatinha, do Renatinha!
Milouska, do Blog da Milouska
Emerson, do Dr. Emerson Reis
Carla, do Dos crimes, bordados e vaidades
Wander, do Café com notícias

Comadre e compadre, vocês fiquem à vontade para pegar os selos que ainda não tem ou não desenvolveram, tá bom? rs

Beijocas a todos e muito obrigada de novo!

Leia também:
BABEL.com ganha "Prêmio Sem Fronteiras de Qualidade"


Aqui se fala português

Publicação online: apresentando a Master New Media edição em português





O BABEL.com começa hoje um percurso pela internet em busca de excelentes sites que ensinem a blogueiros e webmasters os segredos para ter um um site de sucesso. A publicação online, o nome dessa ciência, é uma área que interessa a todos que querem expor o seu trabalho pela internet e conhecer os truques, saber as dicas e os melhores instrumentos vem bem a calhar na hora de montar o seu site ou blog. A proposta desta nova série do Babel é trazer, semanalmente, um por um desses sites, primeiramente em português e depois em até outras línguas, com o intuito de ajudar o amigo blogueiro a encontrar o ouro perdido da rede. E, para começar, conheçam a edição em português de um dos maiores sites sobre publicação online do mundo: a Master New Media.



A MNM-BR ou MNM-PT ou ainda MNM-BR/PT, como a chamaremos de agora em diante, ou seja, a versão em português da Master New Media, tem pouco mais de dois anos e trata de trazer, em língua portuguesa, o melhor do conteúdo publicado pela sua versão internacional, além de permitir a publicação de conteúdo original. É possível encontrar na edição as dicas mais atuais sobre o universo da publicação online, com os autores tops do ramo, em idioma compreensível para brasileiros e portugueses. De dicas sobre ferramentas das mais variadas funcionalidades até guias que ajudam a resolver os assuntos relacionados à blogagem, SEO, rentabilização e Web 2.0, entre outros, o site é um mundo a se descobrir para quem se interessa realmente em ser um blogueiro ou editor online profissional. Veja como os artigos são dispostos na homepage da MNM-BR/PT e saiba como orientar-se pela edição:

. coluna lateral à esquerda: ali estão os artigos recém-publicados com os assuntos mais importantes sobre publicação online. Um clique e você fica por dentro de tudo.

. coluna do meio - Breaking News ou "radar de notícias": radar de notícias foi um dos termos cunhados pelo editor-chefe e responsável da Master New Media, o italiano Luigi Canali De Rossi, mundialmente conhecido como Robin Good de Sharewood (conheça a sua história) e um dos top online publishers de toda a rede. No radar, publicado diariamente, é possível encontrar uma seleção orientada de notícias sobre publicação online, a fim de filtrar para o leitor o que é mais relevante em toda a internet sobre o tema.


Robin Good, desenvolvedor e proprietário da Master New Media


. coluna à direita - Guias e Tutoriais: aí está o "pulo do gato". Selecionados por tópicos, os mini-guias da MNM-BR/PT ensinam, artigo por artigo, como ser um editor de sucesso com todas as dicas que se pode pensar sobre o assunto. A seção é um must-see do mundo online, uma verdadeira escola do que e como fazer para se ter um site/blog bem sucedido.

O BABEL.com tem uma relação muito estreita com a versão em português da Master New Media, pois esta jornalista, há pouco mais de um mês, também é a editora do MNM-BR/PT . Por intermédio dos amigos Daniele e Daniela di Gregorio, da Ikaro e Ikaro Brasil, com quem o Babel colabora na tradução de artigos para o inglês já há algum tempo, veio a indicação para a parceria com a MNM, e, portanto, o Babel pode ser encontrado afiando as línguas por essas bandas também. E aproveita para convidar a todos os seus leitores a darem uma passadinha por lá para conferir de perto do que se trata. Como tudo que o Babel recomenda e endossa, a MNM-BR/PT merece uma visita e, depois, espera que vocês voltem aqui para dizer o que acharam. Este é o primeiro post de mais uma série do Babel sobre o mundo online. Confira cada artigo e leia, na semana que vem, tudo sobre a Ikaro Brasil, parceiro de fé deste blog. Até lá e prestigiem!

Leia também:
Série de divulgação para blogs: principais redes sociais onde promover o seu blog



Aqui se fala português

Hoje também é Dia dos Namorados

Be my Valentine

Em 14 de fevereiro, é comemorado o Dia de São Valentim (uma espécie de Dia dos Namorados), em vários países do mundo. A data não engloba apenas a celebração do amor, mas também da amizade e do querer bem entre as pessoas de qualquer sexo, parentesco e idade. Em lugares como a Alemanha. Estados Unidos, Inglaterra, Espanha, Itália, Japão e Coréia são comuns, nessa data, manifestações públicas de carinho através da troca de cartões, presentes e até doces, como reiteração de afeto. Como é sabido, a data equivalente para o Brasil é o dia 12 de junho, véspera do Dia de Santo Antônio, santo português católico, tido como casamenteiro, e se restringe à comemoração entre os apaixonados.

Quem foi São Valentim?

Diz a lenda que, durante o governo do imperador romano Cláudio II (séc. III d.C), a realização de casamentos foi proibida, com o objetivo de formar um grande e poderoso exército. Cláudio acreditava que, ao não ter família, os jovens se alistariam com maior facilidade. Valentim, um bispo romano, desafiou o imperador e continuou a celebrar casamentos às escondidas. No entanto, com a descoberta da prática, foi preso e condenado à morte. Durante a sua prisão, os jovens jogavam flores e bilhetes dizendo que ainda acreditavam no amor. Entre eles, uma jovem cega: Assíria, filha do carcereiro que conseguiu a permissão do pai para visitar o sacerdote. Depois do encontro, ambos teriam se apaixonado e Assíria milagrosamente recupera a visão. Ainda preso, Valentim escrevia cartas à amada e assinava com as palavras: “De seu Valentim”, expressão ainda hoje encontrada nos cartões que celebram a data. Valentim foi decapitado em 14 de Fevereiro de 270.



My funny Valentine, Nat King Cole

Para não deixar o dia passar em branco, o Babel oferece aos eternos enamorados (bem ao estilo de pedido de música em programa de rádio) uma das peças mais lindas já criadas para o tema. "My Funny Valentine" foi escrita por Richard Rodgers, para um musical da Broadway, em 1937, chamado "Babes in Arms", e ficou mundialmente conhecida por suas mais de 600 versões nas vozes de monstros consagrados da música e imortalizada no trompete de Chet Baker. Nat King Cole, na opinião dessa editora, é quem melhor expressa, com sua voz inigualável, todo o sentimento de rendição causado pela paixão. "But don't change a hair for me, not if care for me. Stay, little Valentine, stay. Each day is Valentine's, each day you say you're mine. Each day is Valentine's day."

Leia também:
Dia dos Namorados: de como decifrei o sorriso de Mona Lisa



Aqui se fala português

Cem anos de Carmen Miranda: seleção especial em preto e branco









Notável



Maria colorida



You're no exception to the rule



I'm irresistible, you fool...



Give in!



Aos teus balangandans, Carmen!




Aqui se fala português

Novo acordo ortográfico: últimas notícias e uma resolução





Passado um pouco mais de um mês da implantação do novo acordo ortográfico da língua portuguesa no Brasil, em concordância com o decreto assinado pelo presidente Lula em setembro de 2008 e em vigor desde o dia 1o. de janeiro deste ano, a maioria das pessoas ainda não adotaram as novas regras da escrita no idioma e algumas mal sabem da vigência do decreto. Como obrigatória, a medida passará a ser exercida em plenitude apenas no início de 2013 e todos os meios editoriais devem usar este período de pouco mais de três anos para adaptar-se devidamente. Os meios jornalísticos online de grande acesso já estão escrevendo segundo a nova ortografia, como mostram a manchete da Folha de São Paulo e o trecho do texto publicado no Globo Online, a seguir (atente para a palavra "voos", que não recebe mais o acento circunflexo a partir de agora):

Folha: Erramos: Blitz da Ordem dos Advogados em Congonhas constata irregularidades em voos

O Globo: "Em tom conciliador, afirmou que a reabertura do aeroporto Santos Dummont para voos além da ponte aérea Rio-São Paulo (...)."

Para os que ainda têm dúvidas, a Academia Brasileira de Letras (ABL) lançará em março um novo dicionário chamado Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa a fim de tentar esclarecer as muitas questões que andam surgindo entre a população. A Publifolha, editora do Grupo Folha, e o Instituto Antônio Houaiss também lançaram o livro Escrevendo pela nova ortografia, que esclarece temas como o uso do hífen, da trema e das novas regras básicas de acentuação.

São duas amostras de novas publicações que tratarão do assunto e encherão as prateleiras das livrarias do país ao longo do ano. A resolução é que, o BABEL.com, diferentemente do que havia afirmado recentemente, como blog jornalístico, aproveita a ocasião para informar aos seus leitores que este é o último texto deste espaço escrito "à moda antiga". Sim, capitulamos. E pedimos clemência aos leitores, a partir do próximo post em português, com a nova ortografia já adaptada, pois o Babel estará, mais uma vez, nos bancos da escola. Desfrutem da despedida. ; )

E lançamos mais uma enquete: "Você já adotou o uso das novas regras ortográficas?" Dê o seu voto na barra lateral. Participe!

Leia também:
Acordo ortográfico: saiba tudo sobre as novas regras da escrita em português
Acordo ortográfico: resultado da enquete do Babel


Aqui se fala português

Leitores preguiçosos: como lidar com eles?






Não os chamando de leitores, para começar. São passantes, visitantes, bem-vindos, como sempre, mas não são leitores. A maioria dos blogueiros que publicam textos certamente já se deu conta que alguns visitantes não lêem os seus posts. E, não importa o que você faça, eles simplesmente não lêem. Até aí, tudo bem, não deixa de ser abominável, mas é um fenômeno comum. Um tanto irritante, no entanto, é quando, além de não lerem os textos, os ditos "frequentadores", imbuídos por um direito que não lhes foi atribuído, fazem uma crítica, visando fazer boa figura, de algum detalhe que está devidamente explicado dentro do texto e do qual ele saberia, se o tivesse lido.

Foi o que aconteceu com o Babel há alguns dias, em relação a um comentário feito no post anterior a este, cuja pauta eram as produções da CG Filmes. Uma leitora, que não é preciso identificar, pois o comentário está publicado, atropelou como um trator o aviso, logo abaixo do título do post, pedindo para que o leitor desabilitasse a música que se ouve atualmente ao abrir o blog, caso quisesse, e deixou o seguinte recado: "Adorei o seu blog, porém logo ao entrar tem uma "musiquinha". (...) queria parar e na hora não achei o player (...) no momento estou escutando outra música e fica estranho sua música e ao fundo uma legião urbana, certo? Depois de um tempo encontrei o tal player, mas nem parece um player, é muito pequeno. Seus leitores agradecem." O aviso, logo abaixo do título, pedia: "(Se preferir, desabilite a música no post "Silvia Machete: humor, circo e música de primeira", mais abaixo)". Conclusão: ela não leu o texto e nem é preciso comentar a revolta que isso causa.

De qualquer maneira, o Babel não costuma "atacar" quem faz comentários por aqui e tem muita sorte com os leitores assíduos que, além de ler alguns "tijolões" postados de vez em quando, enaltecem o trabalho do blog com comentários agregadores e construtivos. É um alívio. Mas, não é o que acontece blogosfera afora e muitos parceiros se queixam da tal preguiça de ler. Alguém já disse que estas pessoas deveriam escrever, um milhão de vezes na lousa do inferno: "Vou deixar de ser preguiçoso e ler o texto" (ou algo assim)! E não é para ficar indignado? Pior ainda quando você também publica textos no seu blog e, certamente, gostaria que eles fossem lidos por inteiro. Não é o caso de levantar chavões que nada agregam à vida e soltar um: "brasileiro tem preguiça de ler". Mas, o caso é sério e vergonhoso. Ao não ler o conteúdo de um post, perde-se muito em não se informar sobre temas muito bacanas, na maioria das vezes. Portanto, fica o recado: não ler é feio, denigre a nossa imagem e despreza o trabalho alheio, pense nisso.

E você, parceiro blogueiro, o que pensa de tudo isso? Diga como lida com leitores preguiçosos e conte também a sua história!

Leia também:
Estão torturando o português na blogosfera!
Série: as melhores redes para divulgação de blogs


Aqui se fala português
 

Quem sou eu

Minha foto
Jornalista, paulistana, produtora de conteúdo em português, inglês, espanhol, italiano e francês, que encontrou na Web 2.0 o meio mais propício para se proliferar. Editora-chefe da MasterNewMedia Brasil, editora de conteúdo da MasterNewMedia Español e responsável integral pelo BABEL.com. Assessora de comunicação de Marcos Silvestre. Apaixonada por música, esta ariana morre de vontade de ganhar um Romero Britto bem grandão para pendurar na sala. Mas, na maior parte do tempo, sofre mesmo é de um amor incurável pela vida.

Sponsored by

Construindo a torre

Este blog possui atualmente:
Comentários em Artigos!
Widget UsuárioCompulsivo